公司内外部邮信件往来的固定用法
在工作中书写日语邮信件,有着各种各样的固定规则。所以一定要注意邮信件的顺序。不要弄错有失礼仪哦~
头语和尾语的组合
时节问候语
时节问候语紧接在头语的后面,如果是供应商等事务性要素比较高的情况下,要不就省去时节问候语,要不然就用「時下」这个词。
例文:
拝啓 春暖の候、 貴社ますますご発展のこととお喜び申し上げます。
前文:
前文一般写在时节的后面,一般会询问收件人的安康与否,或者写一些祝福收信人身体健康,公司繁荣昌盛等的一些祝福语。另加上承蒙对方平常照顾之类的句子。
针对公司写的前文例句:
貴社、ますます(ご発展ご隆盛ご隆昌)のこととお喜び申し上げます。平素は格別の(ご愛顧ご高配)を賜り、にありがとうございます。
针对个人写的前文例句:
ますます(ご清祥ご健勝)のこととお喜び申し上げます。日頃は格別のご厚情を賜り、厚くお礼申し上げます。
正文:
正文是进入主题,另起一行并且空一个字,用「さて」「ところが」等来开始主题。
例句:
さて、かねてより貴社にご依頼申し上げておりました。另外如果想转移到结论句,可以再改一行空一个字,用「つきましては」。最后在正文的结束还想加要件时,可以用「なお」来起头。例如:
つきましては、ご多忙のところ恐縮でございますが~なお、ご欠席のお返事は~
文末+结论
末文作为终结语,需要另起一行空一格书写。例如:
(まずは取り急ぎ略儀ながら)書中をもってお見舞い申し上げます。如果是感谢信或者慰问信等,可以在最后加上祝愿对方公司繁荣昌盛或对方身体健康之类的句子结尾。例如:
今後ども(ご指導ご鞭撻ご教示)くださいますようお願い申し上げます。末筆ながら、貴社のますますのご発展をお祈り申し上げます。今天的实用日语社交邮信件你学会了吗?日本人都是按这个套路书写的。大家只要经常练习就会越写越好哟~西禾日语每天都会提供一段实用日语小知识。大家记得
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszjzl/9182.html